Ежедневно люди сталкиваются с книгами. Их читают, собирают для коллекции, дарят, тем более хорошая книга всегда считалась лучшим подарком. Говорят, что нельзя судить книгу по обложке, и это верное утверждение. Однако, ниже мы рассмотрим самые удивительные дизайнерские книги, которые изменят ваше представление об обложках, да и о книгах в целом.
1. Самая большая книга в мире
«The Codex Gigas» оригинальное название этой книги, но она еще известна как «Библия Дьявола». Кем и почему она была написана до сих пор неизвестно. Легенда гласит, что ее написал монах, которого заперли за нарушение монашеских принципов, и он поклялся всего за одну ночь написать самую большую рукопись в мире. Когда он понял, что не сможет выполнить свой обет то стал молиться дьяволу и тот услышал его молитвы.
Незадолго до посадки самолета обеспокоенная стюардесса выбегает в салон: — Есть ли на борту пилоты? Салон замирает. — Космонавты, летчики? Пассажиры немеют. — Ну, хотя бы прокуроры? Гробовое молчание... Из хвоста самолета раздается дрожащий голос: — У меня есть небольшой опыт сажать картошку.
Прыгает новичок десантник с парашютом. Летит - балдеет: - Ух ты, ах ты, кайф-то какой! Кругом небо синее, внизу травка зеленая. А люди, люди-то ма-а-а-аленькие, как муравьи! Вдруг раздается голос инструктора: - Дергай за кольцо, придурок, это и есть муравьи!
У какого современного животного самый длинный хвост: у обезьяны, крокодила или павлина? Нет, самым хвостатым животным на земном шаре является... курица.
Наверняка только не умеющий читать не знает фразы: "Кто-то юзал мой писюк!". Так это еще не самая прикольная фраза. На днях коллега один (человек еще молодой, но уже пытающийся быть солидным) принес на работу свой ноутбук (ну, надо было ему чего-то там поставить). Оставив его на столе, ушел сам на обед. За время обеда девушка из соседнего отдела, зайдя в гости, попыталась поиграться на "машине". Приехав с обеда, наш герой видит, что кто-то "юзал его писюк". В ярости (что-то у него на "машине" упало) он начинает выяснять, кто сотворил пакость. При чем быстро выяснил, поскольку размеров немаленьких и при разговоре с ним, когда он взбешен, испытываешь чувство дискомфорта. Залетает он в соседний отдел (а мы потихоньку за ним) и прямиком к этой девушке.(Надо сказать, что в том отделе она одна молодая, остальные суровые, старой закалки девы) Так вот. подлетает он к ней и орет:
В мире так много удивительных мест, где стоит побывать. Пещеры озера Lago General Carrera в Чили - одно из них.
Мраморные пещеры или Мраморные храмы (Мраморные соборы) – главная достопримечательность озера Lago General Carrera в Чили. Другое название этих интересных пещер – Las Cavernas de Marmol. Это необычное место является одним из самых посещаемых в Патагонии. Лабиринт из пещер расположен на прекрасном альпийском озере на известняковом полуострове.
- Мужчина! Стойте! Мужчина в капюшоне! - Да, это я… - Я вам свистел. Почему вы не обернулись? - Я что, шлюха – на свист оборачиваться?.. - Вы знаете, что нарушили? - Что нарушил?.. - ПэДэДэ нарушили. - Как-как?.. - ПэДэДэ. - Что?.. - ПэДэДэ!!! - А ещё раз повторите, пожалуйста. У вас это так замечательно получается… - Хорош паясничать! Вы совершили переход в неположенном месте.
Плацебо (лат. placere – нравиться, цениться) обозначает препарат, заведомо не обладающий никакими целебными свойствами. В XVIII веке слово вошло в медицинский лексикон и стало означать «фальшивое лекарство»
Согласно средневековой французской традиции похоронный обряд должен был завершаться щедрым угощением так называемых «паразитов» (parasites) — родственников, соседей и просто прохожих, присоединившихся к траурной процессии. Поскольку заупокойная служба включала в себя рефрен из 114-го псалма (placebo Domino in regione vivorum — «ублажу Господа в стране живых»), за плакальщиками-попрошайками закрепилось название «поющие плацебо», сократившееся впоследствии до «плацебо». В XIII веке слово распространяется по всей Европе — но уже в значении «льстец», «подхалим». Как медицинский термин оно впервые появляется в переиздании английского Словаря Квинси 1787 года. Примечательно, что латинский перевод псалма 114 содержит ошибку — в древнееврейском тексте сказано: «буду ходить пред Господом», а не «ублажу Господа».
Однажды, когда Элис шла на работу, ее сбила машина, потерявшая управление. Когда она очнулась, возле ее кровати стояли родители. Элис хотела успокоить их, но голос ее не послушался. Из-за травмы головы девушка потеряла возможность говорить. Вернувшись из больницы, Элис приятно ощутила привычную обстановку. Только телефон не давал ей покоя – он разрывался от звонков и ранил ее сердце. Элис не хотела быть обузой для своего жениха Жана и поэтому отослала ему кольцо вместе с письмом о разрыве отношений.